L'espace d'or ridé où j'ai passé le temps
Dans le lit de décembre aux flammes descendantes
Les haies du ciel jetées sur les enceintes
Et les astres gelés dans l'air qui les éteint
Ma tête passe au vent du Nord
Et les couleurs déteintes
L'eau suivant le signal
Tous les corps retrouvés dans le champ des averses
Et les visages revenus
Devant les flammes bleues de l'âtre matinal
Autour de cette chaîne où les mains sonnent
Où les yeux brillent du feu des pleurs
Et que les ronds de coeurs couvrent d'une auréole
Les rayons durs brisés dans le soir qui descent

      透明な冬

僕が時を過ごした皺くちゃの黄金の空間
下り来る炎の12月のベッドで
孕み女たちに空から投げつけられる生垣
星々は空中で凍てつき消えかかる
    僕の頭は北風に向かってゆく
    そして褪せた色たち
    信号に従う水
驟雨の原に見いだされたすべての身体
そして戻ってきた顔
朝の火床の青い焔の前で
拍手の響くこの鎖の回りで
目が涙の火で煌めくところ
そして心の輪廻が降りくる宵の中
砕け散った固い光線を
後光で包みゆくときに。.

 

      

                           

Pierre REVERDY

CLAIR HIVER

江口のホームページにようこそ!


2019年12月21日更新 

フランスとフランス語の話しと読書案内

小樽商科大学を無事退職しました。37年余お世話になりました。幸い契約している会社にストレージが初期設定で少しありますのでHPを開設しておきます。

もっと江口を知りたい方はどうぞ下の絵のいずれかをクリックしてください

to sabu's room 1     to sabu's room 2

       

今月の詩